Перевод таможенных документов

Перевод таможенных документов

Для организаций, которые занимаются экспортом или импортом товаров в другие страны необходимо оформление сопроводительных документов на русском и иностранном языках. В переводах важно соблюдать требования таможни: подпись уполномоченного лица и печать компании, которая переводила этот документ. В случаях, когда товар перевозится в личных целях, физическому лицу тоже нужен перевод.

Структура пакета документов для импорта/экспорта товаров или услуг, требующих перевода:

  • инвойсы (перечень продукции, стоимость, особенности и подтверждение корректности счетов);
  • сертификаты принадлежности стране;
  • декларации таможни (характеристики товаров, их количество, стоимость и дополнительные перевозки);
  • сертификаты о соответствии описания в документах и реальном состоянии груза;
  • паспорта и сертификаты безопасности;
  • документы, удостоверяющие транспорт;
  • свидетельства, подтверждающие санитарную нормативность;
  • декларации экспорта или импорта.

Весь этот перечень документов необходим для подтверждения легальности и соответствия заявленным характеристикам товаров. Для безопасности и принимающей стороны, и перевозящей, должны быть приведены все качества груза, личные данные обоих лиц или компаний, а также документы на транспортные средства.

Случаи, когда таможня обязательно потребует переводы необходимых документов:

  • Ввоз или вывоз груза между странами мира и Россией;
  • Таможенная проверка на соответствие реальных качеств товара и описанных в сопроводительном пакете. Также, при периодическом таможенном декларировании, если поставка груза происходит постоянно;
  • Продажа или использование иностранного груза на территории России;
  • Временное хранение на складе таможни.
  • Ввоз груза для личных целей также требует переведенных документов (физического лица).
  • Запрос компании или организации, участвующей в экономических международных связях, на вступление в Единый таможенный регистр объектов индивидуальной собственности. Часто, такой путь выбирают для большей безопасности груза.
  • В остальных случаях таможенная служба может запросить перевод, однако, происходит это редко.

    Нормативные документы Таможенного Кодекса ЕАЭС:

    • основным нормативом в вопросах работы таможни является ст. 80;
    • в случае использования груза после международной перевозки, перевод запрашивается на основании п. 5 ст. 340;
    • требование переводов с иностранного языка, который не входит в список Евразийского Экономического Союза, возможно на основании п. 3, ст. 34.