Эстония ударилась в историю. Наш обоснованный ответ

Докладываю исторические обоснования некоторых изменений в русском языке.

Предыстория. Сегодняшняя цитата с сайта парламента (Рийгикогу) Эстонии:

Комиссия по иностранным делам Рийгикогу по иностранным делам предложила языковой комиссии Общества родного языка рассмотреть возможность использования названия Кёнигсберг вместо Калининграда на эстонском языке.

Ниже разъясняется, что в 1255 году город Твангсте получил немецкое название Кенигсберг, предположительно в честь Оттокара II, короля Богемии. После Второй мировой войны городу было присвоено русское название Калининград в честь советского государственного деятеля и лидера сталинского террористического режима Михаила Калинина.

Видимо, по мнению ряда эстонских парламентариев, такое название города должно резать демократическое эстонское ухо. Уточняется, что Латвия, Литва и Польша уже прошли этот путь. Теперь дошло и до Эстонии. Традиционно.

Заодно они предлагают переименовать Кингисепп в Ямбург или Яаму. От себя уточню, город был основан новгородским боярином, как крепость Ям. По указу Петра I назван Ямбургом. В 1922 году советским правительством переименован в Кингисепп.

Виктор Кингисепп был эстонским революционером, создателем Компартии Эстонии. Арестован 3 мая 1922 года в Таллине. В ночь на 4 мая без суда расстрелян по приказу эстонского правительства. Тело сброшено в Балтийское море. После 32 лет независимости, до эстонских депутатов дошло, что название российского города всегда будет напоминать данную страницу их истории.

Эстония ударилась в историю. Наш обоснованный ответКингисепп. Фото из открытых источников.

Обоснование возвращения исторического названия для эстонцев.

На Руси и в Российской империи некоторые прибалтийские народы называли чудью (чухной, чухонцами). Причем, данный термин употреблялся в официальных имперских документах. Чтобы различать чудь между собой, к термину прибавлялось название территории, где она проживает. Например, Чудь Лифляндская или Чудь Эстляндская.

Современная Эстония как раз и образована путем слияния территорий Лифляндии и Эстляндии, ранее входивших в состав Эстляндской губернии Российской империи.

Так почему, друзья, мы должны называть жителей Эстонии не по-русски? Словом, имеющим латинские корни? Считаю оправданным вернуть им историческое русское название и далее употреблять его в официальных документах.

Доклад закончил.

Подписываемся!

Илья Гусаров

Источник