«Я не русская, я — украинка»: фрагмент из американского фильма «Перевозчик» вскрыл «тихую» работу Запада против России

«Я не русская, я — украинка»: фрагмент из американского фильма «Перевозчик» вскрыл «тихую» работу Запада против России
кадр из фильма «Перевозчик 3»

Идея о разделении украинского народа с братскими народами России стала продвигаться странами Запада задолго до начала украинских событий. Подтверждением этому служит вновь завирусившийся в Сети фрагмент из американского фильма «Перевозчик 3», вышедшего на экраны в 2008 году.

Криминальный боевик Люка Бессона и Оливье Мегатона рассказал историю о похищении дочери украинского министра Валентины Фазилевой, которую необходимо было спасти и доставить в Одессу. Главные роли в фильме сыграли Джейсон Стэйтем и американская актриса русского происхождения Наталья Рудакова.

«Я не русская, я украинка. Мы совершенно другие люди здесь и здесь», — заявила рыжеволосая героиня боевика, указывая на голову и сердце.

Фильм собрал большое количество негативных комментариев среди российских зрителей, которые отметили скучный сюжет, большое количество киноляпов, плоские диалоги и явную русофобию. Однако на Западе прокат роад-муви получился вполне успешным. В США фильм собрал почти 32 миллиона долларов, что неудивительно, учитывая, что снят он по канонам западных боевиков, в большей части которых главными злодеями являются русские.

Момент с диалогом героев о национальностях вызвал бурную реакцию зрителей еще в 2008 году. Однако только сейчас, сквозь годы, стало ясно, к чему вели такие информационные и «культурные» уловки западных кинорежиссеров, отметили комментаторы.

«Нет бы девчонке отмахнуться, послать умников куда подальше и встать грудью за братскую страну, она воспряла борзо: «Я украинка! Мы другие головой и сердцем!» Оба-на! Вот оно, отношение запада к нашим!» — можно прочитать в рецензиях на фильм.

«Я не русская, я — украинка»: фрагмент из американского фильма «Перевозчик» вскрыл «тихую» работу Запада против России
кадр из фильма «Перевозчик 3»

Помимо диалогов о колоссальных различиях народов бывших советских республик, герои обсуждают и русскую классику, из-за чего в глазах образованных зрителей персонажи опускаются все ниже.

«От мудрейших диалогов на темы русской классической литературы на глаза наворачиваются слезы: оказывается, наш родной Федор Михайлович, на самом деле писал, какую-то «ерунду», а мы-то, темный народ, по старинке считаем его классиком», — оставил ироничный отзыв один из зрителей.

Кроме того, пользователи отметили классическое для американцев незнание географии и особенностей Восточной Европы и шаблонность мыслей персонажей. Общая повестка фильма не касалась отношений России и Украины, однако в небольших деталях уже были посеяны семена недружественного настроения по отношению к русским.

«Я не русская, я — украинка»: фрагмент из американского фильма «Перевозчик» вскрыл «тихую» работу Запада против России
кадр из фильма «Перевозчик 3»

«Посмотрел я, значит, третьего «Перевозчика» и опять задумался над вопросом: Что ж вы так Русь-матушку не любите? Она ж вас всех кормит своими природными богатствами, экзотикой, а вы так жестоко! Называть русских темными и скучными — просто бред», — отметил один из комментаторов.

Подобные моменты в западных фильмах указывают на то, как постепенно формировалось отрицательное представление о России в умах западного зрителя с 2000-х. Как мы видим, «тихая» работа машины антироссийской пропаганды была запущена давно, чтобы заставить западное общество поверить в правоту Киева и «вину» России за происходящее.