Итальянское телешоу исказило интервью Соловьева о националистах на Украине, вырезав «неудобную правду» при переводе
Federation Council of Russia/via Globallookpress.com
Итальянская программа Dritto e rovescio дала искаженный перевод интервью российского ведущего Владимира Соловьева об украинском национализме, в результате чего жители Италии неправильно восприняли его выступление.
В ходе передачи Владимир Соловьев заявил, что Украина является националистическим государством, нравится это кому-то или нет. Журналист подчеркнул, что данный факт невозможно скрыть.
В этой связи итальянский телеведущий поинтересовался, является ли решение вопроса денацификации Украинцы необходимым.
«Мы не только так думаем, мы в это верим. 80% населения поддерживают эти действия [спецоперацию]. Не хотел бы проводить урок истории, многие итальянцы знают историю лучше меня. Особенно когда речь идет об истории Римской империи. Но когда мы говорим о недавней истории, об истории Украины, он [уровень знаний] немного отличается. Потому что Россия заканчивала Вторую мировую войну…» — сказал Соловьев.
prt scr youtoube.com / 4 mediaset
Далее российский телеведущий начал говорить об исторических персонах Украины, однако переводчик, транслировавший его речь итальянским зрителям, совершенно иначе преподнес сказанные Соловьевым слова.
В итальянской версии из фразы: «Потому что герои современной Украины…» было вырезана часть о героизации, чтобы не дискредитировать украинскую власть.
«Потому что … Бандера и Шухевич, батальон «Азов»* (против членов организации в России возбуждены уголовные дела), все националистические символы, даже современный слоган Украины, который вы часто слышите: «Слава Украине, героям слава». Но есть и вторая часть и это: «Слава нации и …»» — услышали итальянские телезрители.
Соловьев продолжил фразу националистическим лозунгом «… и смерть врагам…», но переводчик посчитал нужным оставить только часть фразы: «и врагам».
«… То есть это слоган националистов Второй мировой войны…» — переводчик умышленно убрал акцент на том, что националисты были украинскими.
Vyacheslav Madiyevskyy/Keystone Press Agency/Global Look Press
Российский телеведущий также подчеркнул, что украинский военный Роман Шухевич был офицером СС и сражался против Советского Союза, на стороне Гитлера. А Степан Бандера являлся украинским националистом, хотя был гражданином Польши.
Однако и здесь итальянский перевод звучал иначе.
«Стоит не забывать об украинских коллаборационистах, которые внутри структуры Гитлера сражались с Советским Союзом, как Бандера», — сказал специалист по переводу, скрыв статус офицера СС у Шухевича.
Таким образом, большая часть выступления Соловьева на итальянском телеканале была искажена и зрители получили только ту картинку, которая была выгодна европейской стороне.
Напомним, утром четверга, 24 февраля, Россия по приказу президента Владимира Путина приступила к реализации специальной операции в связи со сложившимися обстоятельствами — руководство народных республик Донбасса попросило у РФ помощи в условиях эскалации конфликта со стороны ВСУ.
Федеральное агентство новостей
Ранее Министерство обороны России неоднократно подчеркивало, что при выполнении спецоперации удары наносятся только по военным объектам Украины, мирному населению ничего не угрожает.
Однако фейки от Украины и Европы являются частью информационной войны, поэтому появляются с завидной частотой. Многие из них уже были разоблачены. Минобороны сообщило, что в ходе спецоперации все средства ПВО украинской армии подавлены, инфраструктура авиационных баз ВСУ полностью выведена из строя, несмотря на информационный шум.